Reddrakon11.ru

Красный Дракон
6 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Максим Грек

Жизнеописание [ править | править код ]

Ранние годы [ править | править код ]

Родившийся в 1470 году в греческом селении Арта, Максим Грек происходил из аристократической семьи. Состоятельные родители дали ему прекрасное образование. Окончив школу на острове Корфу, он в 20-летнем возрасте уже баллотировался в совет этой самоуправляемой территории, но потерпел неудачу.

После поражения Максим Грек уехал в Италию, главным образом, для изучения языка и философии древних греков. Жил и занимался в Падуе, Милане, Мирандоле [2] , особенно много во Флоренции (где была драгоценная библиотека Медичи). В Венеции он тесно общался с видными гуманистами — Альдом Мануцием (у которого учился «книжному делу», скорее всего, источниковедению и редактированию) и Ианосом Ласкарисом, который (с 1503 г.) стал его преподавателем греческого. Максим Грек испытал сильнейшее впечатление от проповедей доминиканского монаха и настоятеля монастыря Сан-Марко во Флоренции Джироламо Савонаролы. После его казни уехал (предположительно в 1505) на Афон, где принял постриг в Ватопедском монастыре [3] . В 1515 году Великий князь Василий III попросил игумена монастыря послать ему монаха Савву для перевода духовных книг. Однако последний был настолько стар, что монахи решили послать вместо него энергичного Максима Грека. Максим не говорил по-русски, но, поскольку монахи ручались за него, отправился в Москву и был встречен там с большой честью.

Миссия в Москве [ править | править код ]

В 1518 году в Москву от патриарха Константинопольского Феолипта прибыла делегация, возглавляемая митрополитом Зихнийским Григорием. Причиной визита была милостыня, но митрополит Григорий привёз с собой письмо от Патриарха. В послании митрополит Варлаам титулован по-старому, митрополитом Киевским и всея Руси. Однако принять благословение от Патриарха русский митрополит отказался. Видимо, приезжие греки часто задавали вопрос, на каком основании русские митрополиты не едут в Константинополь на поставление, и это вызывало раздражение в московском обществе. В составе делегации в Москву прибыл и Максим Грек. Он неоднократно выражал недоумение отказом принимать в Москве митрополита от Константинополя. Русские пытались убедить учёного грека, говорили о каких-то патриарших актах, но самих документов никто предоставить не мог. Впоследствии Максим Грек написал сочинение, в котором пытался убедить оппонентов о сохранности чистоты Православия и под властью безбожного царя [4] [5] .

Первой большой работой Максима Грека в России был перевод Толковой Псалтири вместе с русскими переводчиками и писцами Дмитрием Герасимовым и Власом Игнатовым, который был одобрен русским духовенством и великим князем. Василий III отклонил его просьбу вернуться домой, Максим продолжал переводить и позже создал княжескую библиотеку и исправил книги для богослужения.

Борьба [ править | править код ]

Наблюдая «дефекты» и социальную несправедливость русской жизни, которая противоречила его христианским идеалам, Максим Грек начал критиковать власти, привлекая различных людей с подобными представлениями, как Иван Берсень-Беклемишев, Вассиан Патрикеев, Фёдор Жарено́й и других. Относительно вопроса монашеских состояний, которые уже разделили всё русское духовенство на два непримиримых лагеря, Максим Грек стал на сторону Нила Сорского и его старцев (нестяжателей). Это сделало его одним из худших врагов иосифлян, которые поддерживали право монастырей иметь землю. Максим Грек и его последователи, осуждая недостатки внутренней и внешней политики России, критиковали образ жизни части русского духовенства («стяжателей»), систему поддержки местных властей, «дойку» крестьян, а особенно ростовщичество в церкви, начисление процентов на проценты [6] .

Читайте так же:
Салат Елочка

Отношения Максима Грека с Вассианом Патрикеевым, Иваном Берсень-Беклемишевым и турецким послом Скиндером, враждебность митрополита Даниила к нему и отрицательное отношение Грека к намерению Василия разводиться со своей женой решили его судьбу.

Поместный собор 1525 года обвинил Максима Грека в ереси, в сношениях с турецким правительством; он был отлучён от причастия и заточен в Иосифо-Волоцкий монастырь. Условия заточения были очень суровы.

В 1531 году он вторично вызван на Собор: ему были предъявлены новые обвинения, в частности, в «порче» богослужебных книг. Максима сослали в Тверской Отроч монастырь под надзор Тверского епископа Акакия, который весьма уважал его («яко и на трапезу ему седети вкупе со Святителем и ясти с единаго блюда» [7] ) и предоставил возможность читать и писать; но только в 1541 году ему было разрешено причащаться Святых Тайн.

Отрицательное отношение Максима Грека к русской автокефалии также стало одним из пунктов обвинения на судах 1525 и 1531 годов. На суде преподобный Максим подтвердил своё отрицательное отношение к русской автокефалии [8] .

В 1551 или 1547 году, после неоднократных обращений Восточных Патриархов и митрополита Макария, Максима Грека перевели на покой в Троице-Сергиев монастырь. Святитель Макарий внёс часть его поучений в Великие Четьи-Минеи (всего перу преподобного принадлежит до 365 текстов).

«Типичные» греки: характер, темперамент

«Греческий» характер охарактеризовать одним словом невозможно. В голове у греков всегда много мыслей и идей, поэтому главная особенность их темперамента – это эмоциональность. А за ней следуют другие:

Непунктуальность

Если вы назначите греку встречу, не думайте, что он придет вовремя. Ориентироваться здесь можно только на расписание самолетов и сиесту. Во всем остальном полная неразбериха. Даже общественный транспорт частенько подводит. Так что, путешествуя по Греции, запаситесь терпением.

Жизнерадостность

Греки прирожденные оптимисты, любят шутки и не выносят тоски. Они искренне надеются на положительный исход любого дела. А как греки танцуют! Как поют! Вообщем, если у вас депрессия, отправляйтесь в Грецию. Общение с греками вас исцелит.

Свободолюбие

Греки не выносят рамок и ограничений. Каждый грек имеет свой собственный взгляд на жизнь и не терпит, когда его обобщают с кем-либо.

Коммуникабельность

Греки не просто любят общаться. Они делают это с особой страстью, вкладывая в свою речь всю палитру эмоций. Если два грека общаются друг с другом, со стороны может показаться, что они ругаются. Настолько жива и громка их речь и богата жестикуляция.

Читайте так же:
Салат «Гаспачо»

Говорить тихо и рассудительно греки просто не умеют. Размахивание руками для них необходимость, без которой разговор будет пресным и не до конца понятным. Даже разговаривая по телефону, греки активно используют мимику и жесты. Видимо, им так проще найти нужные слова.

Творческая манера Феофана Грека [ править | править код ]

Стиль Феофана Грека поражает выразительностью и экспрессией. Для его фресковых росписей характерна так называемая «скоропись», при почти монохромной живописи и отсутствии моделировки мелких деталей. Образы Феофана оказывают огромное духовное воздействие на зрителя.

В творчестве Феофана Грека выразились наиболее полно и нашли своё воплощение два полюса византийской духовной жизни — классическое начало (воспевание земной красоты) и устремление к духовной аскезе, отвергающей внешнее, эффектно красивое. Не случайно манеру мастера Феофана связывают с экспрессивным течением византийской живописи XIV века, времени Палеологовского Ренессанса и учения исихазма.

Искусство Феофана Грека внесло на Русь понятие высокой индивидуальности. Во фресках Феофана острые пробела будто фиксируют Божественный свет. Пронзительные вспышки белых мазков на ликах, руках и одеждах, отражают участие Горнего мира, пронизывающего материю так, что та испепеляет их природные формы, ведёт к возрождению новой одухотворённости образа. Учитывая назначение пробелов — вызывать в лике святого состояние духовности, Феофану не было равных [3] . Ограниченность цветовой гаммы (чёрный, красновато-коричневый цвет с оттенками белого) — являют образ монашеского, аскетического отречения от многообразия и суетности мира — изобличают в Феофане творческую личность. Манера нарочитого изографа среди иконописцев в пору высокого духовного подъёма древнерусского искусства, в котором иконописцы опирались на византийские подлинники, отличается поистине творческим началом, революционным мышлением автора, отрешенностью от какого-либо церковного законодательства.

Ценное свидетельство о работе Феофана оставил Епифаний Премудрый в письме Кириллу Тверскому (составленному, вероятно, в 1413 году): «Когда же он всё это рисовал и писал, никто не видел, чтобы он смотрел на образцы, как это делают некоторые наши иконописцы, которые, полные недоумения, все время нагибаются, глазами бегают туда и сюда, не столько работают красками, сколько принуждены постоянно глядеть на образец… Когда Феофан создаёт образы… он не стоит спокойно, языком беседует с приходящими, умом же размышляет о постороннем и разумном; так он своими разумными чувственными глазами видит всё разумное и доброе» [4] .

«У русских есть потребность высказаться». Греческий актер о жизни в России

С русской театральной школой я познакомился, когда учился в Афинах. Один из летних мастер-классов проводил педагог, который год учился в ГИТИСе у Хейфеца. Меня заинтересовал его подход к работе и разбору материала, его способ «одомашнить характер» персонажа. Я понял, что хотел бы получше изучить эту школу, тогда у меня и созрело решение ехать поступать в Москву.

В афинской театральной школе из русских авторов больше всего внимания уделялось Чехову. Конечно, мы тогда не понимали, как найти к нему правильный подход. Чехова вообще воспринимали как романтика, который писал легкие, воздушные пьесы. Да и представление о чеховских героях было немного поверхностным: русские, которые живут где-то далеко, много разговаривают и философствуют.

Читайте так же:
Салат «Фруктовый»

Моя любимая роль — князь Мышкин из «Идиота» Достоевского, которую я играл в дипломном спектакле в Афинах. Конечно, он русский герой, раненая душа, где бы ты его ни трогал — он раненный везде. И в то же самое время он кажется мне героем интернациональным, он — воплощение души человека, вне зависимости от стран, времен и национальностей. Я думаю, что есть что-то общее, что связывает людей во всем мире. Месяц назад я был в Аргентине, в самой южной части страны, и услышал там слово Mamihlapinatapai, которое внесено в Книгу рекордов Гиннесса как самое труднопереводимое слово. Его значение созвучно и современному человеку: чувство, которое охватывает двух людей, которые смотрят друг на друга, хотят сказать одно и то же, но не могут. Это слово появилось тысячи лет назад у яганов, которые к сегодняшнему дню практически исчезли как народ. Но слово осталось. Значит, есть какая-то нить, которая связывает людей сквозь века от северной до южной точки нашей планеты.

На съемках проекта «Ехал грека» Фото предоставлено пресс-службой

О неожиданных предсказаниях и отзывчивости русских

Помню свое состояние, когда впервые летел в Москву. Я был очень испуган, потому что я даже не представлял, что такое «Аэрофлот». Я думал, что это какая-то советская фирма, от которой непонятно чего ожидать. Тогда я записал в дневнике приблизительно такой текст: «Я лечу с этим “Аэрофлотом”. Не понятно, что меня ждет. Дай бог, чтобы я долетел». Рядом со мной сидела русская женщина, с которой мы начали разговаривать. Несмотря на то что я знал тогда около 20 русских слов, у нас состоялась интересная беседа, в конце которой она сказала такие пророческие слова: «Знаешь, ты очень красивый, я думаю, ты будешь в русском телевизоре». Я очень удивился, потому что на тот момент у меня не было никаких амбиций, я просто планировал отучиться два года в Москве и уехать домой.

Я не помню ни одного случая, когда мне нужна была помощь в Москве и никто бы не откликнулся. Когда я заканчивал первый курс в мастерской Евгения Каменьковича и Дмитрия Крымова в ГИТИСе, в Греции начался кризис. Мы с родителями обсудили финансовую ситуацию в семье и вместе приняли решение, что я возвращаюсь домой. Перед летними каникулами в институте состоялось собрание, где Каменькович объявил, что я уезжаю. «Димитрис уезжает, он поедет в армию», — сказал он. Я понял, что он просто не хотел говорить, что мой отъезд связан с деньгами. После этого собрания ко мне подошел мой однокурсник Костя Муханов и спросил: «Дим, зачем ты уезжаешь?» А я ему правду сказал: что деньги закончились, что мне нужно ехать домой и работать. Он, разумеется, знал, что я очень хотел остаться и доучиться в ГИТИСе, но выбора тогда у меня не было. Костя подумал и сказал: «Давай сделаем так: мы соберем с ребятами деньги на следующие полгода твоего обучения, а ты пока найдешь работу в Москве». И мои однокурсники действительно все организовали, а я нашел учеников и начал преподавать им греческий язык.

Читайте так же:
«Свекла покитайски»

О везении, проекте «Ехал грека» и людях из глубинки

Все актеры мечтают, что кто-то вдруг позвонит и пригласит их на главную роль в хорошем фильме. Мне повезло. Мой педагог по танцам Рамуне Ходоркайте предложила мою кандидатуру на роль ведущего проекта, в котором иностранец ездит по России. Меня утвердили, тогда и родилось название — « Ехал грека». Первые съемки были запланированы по маршруту городов Золотого кольца, но мы сразу решили, что не поедем по самым популярным туристическим местам, а заглянем в глубинку, посмотрим, как живут люди, и послушаем их истории. Проект оказался успешным, и в новых выпусках, которые будут показывать с 8 марта на канале «Культура», мы продолжили путешествие по северу России.

Недавно мы снимали сюжет про женщину-соцработника, которая носит еду старикам и старушкам, живущим в отдаленной деревне. Мы встретились с ней и пошли по маршруту, по которому она ходит ежедневно: лес, ужасная дорога, сугробы, лужи. Через 20 минут я начал замерзать и спросил: «Неужели вы делаете это каждый день, даже в минус двадцать?» Она ответила: «Ну, а что же делать? Если я не пойду, бабушкам и дедушкам будет нечего кушать. Я просыпаюсь в пять утра, рублю дрова, топлю печь, готовлю завтрак для детей. Просыпаются дети, я их кормлю, одеваю, веду в школу. Иду на работу. Когда возвращаюсь домой, опять рублю дрова, топлю печь, укладываю детей спать, а сама ложусь в час ночи». Я не мог поверить и спросил, не устает ли она от такой жизни. Она ответила: «Нет, я привыкла». И после этого скажи мне, как можно не любить русского человека?

На съемках проекта «Ехал грека» Фото предоставлено пресс-службой

От северных людей у меня осталось большое впечатление. У них совершенно другие условия жизни, тяжелая работа, огромные расстояния, холодно восемь месяцев в году. Но они не жалуются. Для греков такая жизнь была бы ужасным испытанием. «Ехал грека» был показан у меня на родине. Греки вообще не знали, что есть такая Россия, что есть такие неизведанные пространства, что на них живут русские люди, чей быт так сильно отличается от жизни их соотечественников из столицы. А ведь именно эта Россия — настоящая. Мы вложили душу в наш проект, и я знаю, что не зря, ведь уже после первых выпусков программы многие люди писали мне в соцсетях почти одни и те же слова: «Спасибо, что вы показали, что такое настоящая Россия».

Читайте так же:
Салат метелка «Метла»

О потребности русского человека высказаться

Русские люди при первой встрече могут казаться очень закрытыми, но уже через пять минут с ними можно разговаривать обо всем. Греки в этом смысле другие: несмотря на их улыбку и приветливый вид, разговор по душам не всегда складывается, доверительные отношения возникают через какое-то время, иногда долгое. Для русского человека душевный разговор — это смысл жизни, пища. А для грека такая пища — разговор общий: «Как дела? Чем занимаешься?»

Однажды во время путешествия я познакомился с писателем, который рассказал мне невероятную историю про Советский Союз. Он мне говорит: «Видишь мой дом? У него было двойное покрытие, и из-за этого двойного покрытия моих родителей отправили в ГУЛАГ, представляешь?» Даже подумать страшно, что человека могли отправить в тюрьму оттого, что у него дом получше.

О фильмах Звягинцева и загадочной русской душе

Фильмы Звягинцева раскрывают суть жизни людей в глубинке. Когда «Левиафана» посмотрели мои друзья из Греции, они спрашивали, неужели всё и правда так, как там показано? К сожалению, да. Правда, что пьют, правда, что дороги плохие. Очень грустно об этом говорить. В выпусках программы «Ехал грека» мы тоже показываем сложности жизни в глубинке, но не в таком объеме и без эмоциональной окраски. Звягинцев — режиссер и художник, у него, разумеется, окраска есть. Снимать такое кино в России сейчас, когда этого никто не смеет делать, — это подвиг в любом случае, даже если это кого-то расстраивает.

Несмотря на то что я много ездил по России, до сих пор не могу сказать, что понял, что такое «русская душа». Когда я пойму — наверное, пора будет уехать.

Новинки

Вина Греции

Компания «Грека Терра» является эксклюзивным поставщиком в РФ греческого оливкового масла, уникальных греческих вин в широком ассортименте, в том числе: «Рецина», «Рапсани», «Македоникос», «Мускат Лимнос» а также оригинальных крепких алкогольных напитков: «Узо» и «Ципуро».

Кагор, вино и оливковое масло со Святой Горы Афон

Особая гордость нашего ассортиментного портфеля: Кагор, Вино и Оливковое Масло со Святой Горы Афон. Оливковое Масло со Святой Горы Афон изготавливается из отборных плодов, выращенных в оливковых рощах Русского Православного Монастыря Святого Пантелеимона.

Кагор и Вино изготавливается из местных греческих сортов винограда возделываемых в виноградниках Русского Православного Монастыря Святого Великомученника и Целителя Пантелеимона на Святой Горе Афон, полуостров Халкидики, Греция.

Греческие продукты

Кроме вина и оливкового масла, в нашем магазине мы можете найти настоящую Метаксу из Греции, оливки, греческие и кипрские сыры, сладости.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector